Saturday, May 28, 2011

main kia chaata huun


              تیرے عشق کي انتہا چاہتا ہوں
مری سادگي ديکھ کيا چاہتا ہوں
ستم ہو کہ ہو وعدہ بے حجابي
کوئي بات صبر آزما چاہتا ہوں
يہ جنت مبارک رہے زاہدوں کو
کہ ميں آپ کا سامنا چاہتا ہوں
ذرا سا تو دل ہوں ، مگر شوخ اتنا
وہي لن تراني سنا چاہتا ہوں
کوئي دم کا مہماں ہوں اے اہل محفل
چراغ سحر ہوں ، بجھا چاہتا ہوں
بھری بزم ميں راز کي بات کہہ دي
بڑا بے ادب ہوں ، سزا چاہتا ہوں


tere ishq kii intahaa chaahataa huu.N
merii saadagii dekh kyaa chaahataa huu.N


sitam ho ki ho vaadaa-e-behijaabii
ko_ii baat sabr-aazamaa chaahataa huu.N


ye jannat mubaarak rahe zaahido.n ko
ki mai.n aap kaa saamanaa chaahataa huu.N


ko_ii dam kaa mehamaa.N huu.N ai ahal-e-mahafil
chiraaG-e-sahar huu.N, bujhaa chaahataa huu.N


bharii bazm me.n raaz kii baat kah dii
ba.Daa be-adab huu.N, sazaa chaahataa huu.N





English Translation
By Dr. M.A.K. Khalil
-
Completion of your Love is what I desire
Look at my sincerity what little I desire
It may be oppression or the promise of unveiling
Something testing my perseverance I desire
May the pious be happy with this Paradise
Only to see your Countenance I desire
Though I am but a tiny little heart I am so bold
To hear the same “Lan taranâ ” I desire
O assembly’s companions! I am existing only for a few moments
I am the dawn’s candle, I am about to be extinguished
I have divulged the secret in the full assembly
I am very insolent, punishment I desire






English Translation by unknown.

I want to have the extremes of your Love,
See, how silly am I, wishing for unachievable.

I don’t care if you maltreat me or promise to unveil your beauty,
I just want something unbearable to test my fortitude

Let the God fearing people be dwelling in the paradise,
For, instead I want to be face to face with you.
( I don’t want to go to paradise but want to observe the Divine Beauty)

O fellows, I am here for a few moments, as a gust,
Like morning star I will fade and vanish in a few moments.

I disclosed the secret in public,
I need to be punished for being so rude.
-



Installation Urdu phonetic keyboard

In order to write Urdu by using standard English keyboard you need to install Urdu phonetic keyboard.

For windows Vista

Urdu phonetic keyboard

After installing the above keyboard you can type Urdu on your computer. To switch between Urdu and English keyboard, you can press Alt + Shift or on your taskbar you can see  EN  and click on it to select languages you want to write as shown in this figure:




For Windows XP


  • After installing Urdu keyboard go to Control Panel and click on Regional and Languages options.
  • Click on Languages tab and select the checkbox that says Install files for complex scripts and right to left languages.          

  • Click Ok button. This will prompt you press OK to continue.
  • It will ask you to insert your Windows XP CD in your CD/DVD drive. Then press Ok it will install few files on your system.

  • Next it will ask you to restart your computer. Select No at this time.
  • Now click on details...button which will bring this window, which lists the current installed languages and keyboards.

  • Now click on the Add... button which will bring this window, where you will select Input language: Urdu and Keyboard layout/IME: Urdu Phonetic 1.0 (this is the keyboard layout that we installed in before)

  • Now press OK on all windows to close them. You can restart your computer now to load new settings. Once you have restarted, you can see that Urdu language is available in your taskbar as shown in this screen shot:  

  • Now to switch between Urdu and English, you can press Alt+Shift. Or on your taskbar you can see EN orUR and click on it to select the language.

Friday, May 27, 2011

Lesson 1

Pronouns

I                           Main
We                       Hum
Our                      Humara (masculine) / Humari ( feminine)
You                      Tum (informal) / Aap ( formal)
Your                     Tumhara (masculine) / Tumari ( feminine)
                                                  OR
                             Aap ka (masculine) / Aap ki ( feminine)
He                        Woh
She                       Woh
They                     Woh
That                      Woh
This                      Yeh
It                          Yeh

Thursday, May 26, 2011

اردو ہے جِس کا نام ہمی جانتے ہیں داغ
سارے جھاں میں دھوم ہماری زُباں کی ہے